F.A.Q.

J'ai besoin d'un devis. Comment procéder ?

Je vous invite à utiliser le formulaire de contact sur toutes les pages du site, et si vous avez une demande spécifique, n'hesitez pas à m'appeler.
 

Comment envoyer un fichier graphique ou une vidéo de grande taille pour demander un devis?

Téléphonez-moi et nous verrons ensemble s'il y a besoin d'envoyer un fichier volumineux pour établir un devis.

Si c'est nécessaire, vous pouvez toujours utiliser un site extérieur, tel que www.wetransfer.com ou www.hightail.com.

Notre société souhaite traduire son site internet. Comment procéder ?

Le site internet de votre société s'adresse à des francophones et à un marché spécifique. Si vous souhaitez le faire traduire, vous avez déjà ciblé votre public. La première chose à se demander est de savoir s'il faut tout traduire. Un texte qui est adapté aux francophones ne l'est pas forcément pour des anglophones. Une fois que vous avez réfléchi à ce sujet, appelez-moi.

Nous allons voir ensemble comment est construit votre site et quelle est la façon la plus pratique d'avancer sur cette question.

Quels sont les formats de fichiers que vous pouvez traiter ?

Comme pour la plupart des entreprises de traduction, ART4U peut travailler à partir des fichiers de la gamme Office Professionnel (Word, PowerPoint, Excel, Access, Publisher).

Cependant, il est aussi possible de traiter des fichiers Adobe InDesign (.idmal), Framemaker, ainsi que des fichiers .xml, .html, .psp, php, et d'autres formats web.

Vous pouvez demander un devis à partir d'un fichier PDF, mais ce format étant un format d’échange et donc souvent inexploitable, ART4U l'extraira pour le convertir au format de Word avec des résultats souvent moins bons que si le fichier d'origine avait été fourni.

Pour la traduction, le fichier d’origine vous sera toujours demandé.

Puis-je vous envoyer un document papier ?

Il arrive parfois qu'on a besoin de traduire un document à partir de son format papier.

Sachez, qu'il est préférable de le scanner et de l'envoyer par email. Si vous n'avez pas de scanneur, vous pouvez l'envoyer par courrier, mais cela risque de prendre plus de temps.

S'il s'agit d'un document manuscrit, l'acceptation du document se fera au moment du devis et selon la lisibilité de l'écriture.

 

J'ai besoin d'appeler un fournisseur anglophone à l'étranger. Pouvez-vous m'assister dans cette démarche ?

Oui. Il faut m'appeler pour convenir d'une réunion (téléphonique ou en présentiel) afin de discuter de l’objectif de votre appel à l'étranger. Ensuite, selon la démarche à suivre, nous pouvons organiser une conférence téléphonique à laquelle vous participez, ou vous me confiez la mission de téléphoner à votre interlocuteur de votre part.

J'ai besoin de faire traduire un script pour une vidéo. Comment procéder ?

Vous pouvez me demander de faire la transcription. Cependant, vous pouvez gagner du temps si le script est codé avec des "time codes", soit le début et la fin du texte en rapport avec la vidéo.

Je peux aussi proposer ce service, tout comme je peux vous proposer des solutions de sous-titrage.