Traductions pour SEAir, spécialiste des bateaux à foils : RIBs, bateaux à moteur, voiliers, comprenant des communiqués de presse et des contenus pour leur site web.
Windelo
Traductions de news, newsletters, communiqué de presse, dossier de presse, articles pour Windelo, constructeur de voiliers écoresponsables, performants, innovants et confortables conçus pour le voyage : énergies vertes, moteurs électriques, matériaux biosourcés
Wichard Marine
Traduction de brochures et documents commerciaux
ALUBAT
Traduction de descriptifs et inventaires pour les gammes Cigale et Ovni.
Absolute Dreamer
Traduction de communiqués de presse liés aux courses au large (Barcelona World Race, Vendée Globe, Transat Jacque Vabre...), pour le site JP Dick.
Traduction du site web, de brochures et de communiqués de presse pour la JP54.
Fountaine Pajot
Traductions pour les sites Internet et pour le magazine annuel de l'entreprise.
Beneteau
Depuis 2006, traductions pour les sites internet (public et extranet), minisites, et pour le magazine de l'entreprise.
Windreport
Traduction de communiqués de presse pour différentes course nautiques (Transat Jacques Vabre, Vendée Globe, Route du Rhum...) en monocoque et mulitcoques. Suivi d'équipes.
Hydros
Traduction du site de la Little Cup, l'Hydrocontest et de Hydros, ainsi que de documents commerciaux.
Traductions d'articles pour le site web du Pacific Puddle Jump, le rallye à la voile emblématique des Amériques à la Polynésie française.
Nefsea Production
La traduction et adaptation pour la voix-off et le sous-titrage des résumés journaliers et hebdomadaires réalisés par Nefsea Production, avec Alec Wilkinson et son équipe pour la voix-off.
Vendée Globe 2024-2025
Architecture
Anne Demians
Traduction d'une partie du site web d'Anne Demians, ainsi qu'un document de présentation
Environnement
Parc naturel régional d'Armorique
Traduction du plan d'action du Geopark Armorique et de nombreux documents annexes (plus de 100 pages), dans le cadre du dossier de candidature du Parc naturel régional d'Armorique au titre du label Géoparc mondial UNESCO.
Corneilles Paris
Traduction du site internet de Corneilles Paris, un programme qui vise à comprendre la dynamique des populations et les déplacements des corneilles dans et autour de la capitale, afin de proposer des solutions pour mieux cohabiter avec elles. https://corneilles-paris.fr
Agroalimentaire
Hénaff
Traduction de textes pour le site internet de Hénaff :
pâtés, terrines, saucisse fraîches, plats cuisinés, viandes cuisinées. http://www.henaff.com
La marque Teddy a été lancée au début des années 1990 sous le nom Teddy Milk (Teddy Lait).
Aujourd’hui, la société offre une gamme complète de produits de diversification pour bébé (purées, soupes et jus). La marque est devenu Teddy Chef.
Traduction du site internet du startup vannetaise Dawizz, spécialisé dans la cartographie et cataloguage des données.
Tourisme
Parc naturel régional d'Armorique
Traduction du plan d'action du Geopark Armorique et de nombreux documents annexes (plus de 100 pages), dans le cadre du dossier de candidature du Parc naturel régional d'Armorique au titre du label Géoparc mondial UNESCO.
La vélomaritime
Traduction du site web de la vélomaritime ou l'Eurovelo 4, un parcours d'environ 1 500 km de la Manche à la Mer du Nord
Brest Métropole Tourisme
Traduction du site Internet, ainsi que des textes pour des applications mobiles. (2013)
Service Tourisme du Pays d'Iroise
Depuis 2008, traductions de brochures et parcours touristiques.
Manoir de Kerbot
Traduction des textes pour le site web de l'Hôtel**** Restaurant & Spa Le Manoir de Kerbot et notamment les menus.
Centre des monuments nationaux
Traductions pour une exposition de photos à Carnac dans le bâtiment d'accueil des Alignements mégalithiques.
Gastronomie
Miramar Crouesty
Traduction des menus du restaurant de l'hôtel, ainsi que d'un livre de recettes diététiques.
Manoir de Kerbot
Traduction des menus pour le site web de l'Hôtel**** Restaurant & Spa Le Manoir de Kerbot.
Bénéteau
Traduction de recettes pour le magazine bilingue.
Transport
Keolis
Traduction du site web www.qub.fr, le réseau de cars et de bus de la communauté de Quimper.
Traduction du site web du réseau CTRL à Lorient www.ctrl.fr
Traduction de brochures pour la société Lider, spécialisée dans la conception et la fabrication de remorques routières.
Maritime
Ostreapolis
Traductions pour l'exposition permanent du centre d'interprétation dédié à l'huître au Tour du Parc (56)
- vidéos
- cartels
- livrets
- écrans
- jeu
- panneaux
Port de Brest
Traduction de documents concernant la sécurité des installations du port.
Compagnie des ports du Morbihan
Traduction des offres de contrats, des services, et les informations concernant chaque port sur le site internet Passeport Escales.
Cyclisme
Windreport
Traduction de communiqués de presse pour l'équipe Sojasun pendant le Tour de France 2013.
Littéraire
Tonnellerie Baron
Traduction du Lexique amoureux de la tonnellerie publié par Tonnellerie Baron.
C'était un grand travail d'équipe et je suis intervenue vers la fin du processus créatif.
Voir mon profil LinkedIn pour connaître les noms de personnes qui ont contribué à cet ouvrage.
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7388601304337539072/
The Lorient Submarine Base
Traduction du guide souvenir: La base de sous-marins de Lorient par Luc Braueur et publié par Liv'Editions